229892
Książka
W koszyku
Tragedie / Jean Racine ; przełożył i opracował Antoni Libera. - Warszawa : PIW, Copyright 2019. - 521, [7] stron ; 21 cm.
Jean Racine, jeden z największych dramatopisarzy wszechczasów, francuski rywal Szekspira i postać owiana legendą, wciąż cieszy się ogromnym zainteresowaniem zarówno filologów, jak i ludzi teatru. Jego tragedie, pisane aleksandrynem, tłumaczono na polski wierszem 13-zgłoskowym. Nowy przekład Antoniego Libery – pisarza, tłumacza i reżysera – zrywa z tą tradycją na rzecz „szekspirowskiego” 11-zgłoskowca – wiersza bardziej dynamicznego i lepiej sprawdzającego się na scenie. Racine nigdy dotąd nie brzmiał po polsku tak naturalnie i jasno. Ta nowa lekcja przekładu otwiera szerokie pole do popisu aktorom i reżyserom. Za sprawą takich właśnie nowatorskich tłumaczeń dokonywanych na Zachodzie dramaty francuskiego klasyka zaczęły na nowo gromadzić na widowni tłumy, a przedstawienia nie schodziły z afisza przez wiele miesięcy. [nota wydawcy]
Status dostępności:
Biblioteka główna
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. I 093784 (1 egz.)
Strefa uwag:
Inny tyt: Andromaque, 1667.
Inny tyt: Britannicus, 1669.
Inny tyt: Bérénice, 1671.
Inny tyt: Iphigénie, 1674.
Inny tyt: Phèdre, 1676.
Uwaga dotycząca zawartości
Zawiera: Andromacha ; Brytanik ; Berenika ; Ifigenia ; Fedra.
Uwaga dotycząca innej dostępnej postaci fizycznej
Książka dostępna także jako e-book.
Recenzje:
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej